ВЪЗХВАЛНА ПЕСЕН "О тебе радуется"
Tази възхвална песен, съставена още в древност от св. Йоан Дамаскин, звучи така:
О тебе радуется, благодатная, всякая
тварь, ангельский собор и человеческий род,
освященный храме и раю словесный,
девственная похвало, из неяже Бог
воплотися и младенец бысть, прежде
век сый Бог наш, ложесна бо твоя
престол сотвори, и чрево твое пространнее
небес содела; о тебе радуется.
благодатная, всякая тварь, слава тебе.
На съвременен български език:
За тебе Благодатна, се радва всяка твар,
ангелския събор и човеците,
осветени Храме и рай на Словото,
девствена похвало, из която Се въплати
и бе младенец преди вековете, нашият Бог.
От Тебе Той престол сътвори
и из утробата Ти небе направи.
За Тебе се радва всяка твар, слава на Тебе.
Източник на превода: http://svgeorgui.blogspot.de/2013/04/31-7-3-8-9-5-8-9-17-7-8.html
За немско-говорящите братя и сестри тази песен звучи така:
In dir, voller Gnaden, freut sich die ganze Schöpfung,
das Heer der Engel und das Geschlecht der Menschen,
geheiligter Tempel und geistliches Paradies,
Ruhm der Jungfräulichkeit, aus der Gott Fleisch wurde und ein Kind,
unser Gott vor allen Äonen.
Aus deinem Schoße machte Er Seinen Thron,
und deinen Leib gestaltete Er umfassender als die Himmel.
In dir voller Gnaden, freut sich die ganze Welt. Ehre dir !"
Сърдечни благодарности на отец Stefan Gross, който предостави немския текст.